Miñan. Itxaropen eta migrazio kontakizuna
Orain dela gutxi Madrilgo Teatro del Barrio, Lavapiesen, Miñan antzezlana oholtzaratu zen, Ametz Arzallusek eta Ibrahima Baldek 2019an argitaratutako izen bereko liburuan oinarritua. Liburua, euskaraz idatzita, hainbat hizkuntzatan itzuli izan da. Gazteleraz Hermanito du izenburu, pularrez, Guinean mintzatzen den hizkuntzetako bat eta Ibrahim Balderen ama hizkuntza, Miñan hitzak esanahi hori baitu. Antzezlana ere euskaraz jokatu egin da.

Ibrahima Balderen benetako istorioa, edo hobe esanda, bere drama da Miñan, gazte ginear batena, bere sorterritik Europara porturatzeko bidaia bat egin behar duena. Bidaia honen hasieraren arrazoia ez da bestea baino etxetik ihes egin eta Libian dagoen bere anaiaren bilaketa etxera bueltan itzulirazteko. Hainbeste gazte afrikar bezala etorkizun hobe baten bila Europara heltzeko asmoa zuen nerabe bat eta horrela bere familiari lagundu ahal izateko. Hala ere, zihoan itsasontzia urperatu eta bidaia zapuztu egiten da. Europara etortzea ez zegoen Ibrahimaren planen artean, baina patuak eta egoerak kontinente zaharrera ekarrarazi zuten. Irunen porturatu zen Frantziako Estaturako muga igarotzeko intentzioarekin. Une horretan Amets Arzallus, bertsolaria eta idazlea, ezagutu zuen; berak asilo eskaintza bideratzen lagundu zion eta hortik aurrera liburu honen ideia sortu zen.
Kontakizuna lehenengo pertsonan idatzia dago, irakurlearekin oso azkar konektatzen duen hizkuntza oso xume eta zuzen erabiliz, persona migranteen errealitatea islatzen. Irakurketak imigrazioak suposatzen duen dramaren gogortasuna adierazten du. Errealitatea gogorragoa bada ere, emanaldiak egoeraren gordintasuna hezurmamitzen du.

Antzezlanari dagokionez, jokatu duten lau aktorek, Sambou Diabyk, Ander Lipusek, Eihara Irazustak eta Mikel Kayek lan paregabea egin dute dekoratu bakun batekin; hau da, kaxa ori batzuekin, basamortuko hondar bezalakoak, hiri afriar bat, kartzel bat basamorturen erdian edo Maroko iparraldeko mendietako herri bat irudikatzeko, haiek berak tramoiariak izanda. Antzezlan honek ezaugarri bat baldi badu, hori emanaldian zehar helarazten duen energia da.
Liburua oso azkar irakurtzen da, nire kasuan, azken orrietan aurki daitekeen Afrikako mapa bat erabili nuen laguntzeko. Irakurketan aipatzen ziren herriak ikusten nituen mapan, ezinbestekoak Ibrahima Baldek Guineatik Mediterraneoa zeharkatzeko ontziratzera arte egin zuen ibilbidea jarrai ahal izateko; eta are garrantzituagoa dena, lagundu egin zidan nabarmentzeko, Europa iristeko grinan, migranteek jarraitzen duten bidearen gogortadea. Sahara basamortua zeharkatzeko pairamena, azkenean Mediterraneko igarobidea kontrolatzen duten mafiak topo egiteko.
Ibrahima Baldek kontatzen du nolakoa zen bere bizitza Guinean, bere familiarekiko maitasuna, bere amari eta anai-arrebei laguntzeko grina eta nola bere bizitzak aldatu egin zuen enteratzen denean bere anai txikiak bere ama eta arrebak laga egiten dituela Libiara joateko Europara heltzeko asmoarekin, ez duena lortzen, aldiz, bere itsasontzia hondoratzen baita. Hori guztiak Ibrahima Balde markatzen du. Bere lekukotza apartekoa da, lehenengo pertsonan kontinente afrikako zati handia zeharkatzeko eskarmentua bizi izan duenarena, basamortuaren erdian preso egon denarena, morroi gisa saldua izatearena Libian, kartzel handia definitzen duen herrialdea, zein kalashnikoven tiroak herrialdean dauden bestelako taldeen aldetik entzutea.
Kontakizunan zehar heriotza da Ibrahim balderen bidelagun bereizezina, bidaian zehar beti bertan dago eta.
Ez da beharrezkoa liburu hau irakurri edo antzezlana ikusi izana pentsatzeko iparraldeko hemisferioan bizi garenok ez ari garela hau guztia ulertzeko gai izaten, baina, irakurri nahiz ikusi, batek bakarrik pentsa dezake pentsaezina dela egunero ikusten ari garen tragedia humanitario honen aurrean gizarteak erakusten duen intsentsibilitatea. Bakarrik 2025an gutxienez 1745 pertsona hil egin dira Mediterraneoan eta pertsonak diot, migranteak hori direlako. Eta beste modu batean izan ez litzatekeenez, artikulu hau baliatzen dut Sambou Diabyrekin, Ibrahima Balde jokatzen duen aktorea, elkartzasuna adierazteko Bilboko taberna batean pairatutako jazoera errazista eta klasistarengatik, tabernatik bota baitzuen zerbitzari batek mantero batekin konfundituz. Eta izango balitz, ez litzateke holako ezer gertatu behar, mantero bat izatea ogibide zintzoa da eta.
Itzultzaileak: Uxue Castrillo Ramírez eta Mikel Castrillo Urrejola

Hermanito. Un relato de esperanza y migración
Recientemente se ha representado en el Teatro del Barrio de Madrid (Lavapiés) la obra de teatro Miñan, basada en el libro que Amets Arzallus e Ibrahima Balde publicaron en 2019 con el mismo título (Editorial Susa). El libro fue editado en euskera y posteriormente ha sido traducido a varios idiomas. En castellano el título es Hermanito, pues Miñan significa hermanito en la lengua pular, una de las que se habla en Guinea, idioma materno de Ibrahima Balde. La obra teatral también ha sido representada en euskera.
Miñan es la historia real, o mejor dicho, el drama de Ibrahima Balde, un joven guineano, que realiza un viaje desde su Guinea natal para acabar recalando en Europa. El motivo de iniciar este viaje no es otro que buscar a su hermano pequeño que se había escapado de casa y se encuentra en Libia, para llevarlo de vuelta a casa. Un adolescente, que como otros muchos jóvenes africanos, tenía la intención de llegar a Europa, en busca de un futuro mejor, y de esa forma poder ayudar a su familia; viaje que se ve truncado al naufragar la embarcación en la que viajaba. No estaba en los planes de Ibrahima Balde venir a Europa, pero el destino y las circunstancias acabaron trayéndole al Viejo Continente. Recaló en Irún, con el deseo de pasar la muga al Estado Francés. Y es cuando el bertsolari y escritor, Amets Arzallus, conoció a Ibrahima Balde; le prestó ayuda para poder tramitar su solicitud de asilo, y a partir de ahí fue surgiendo la idea de este libro.
El relato está escrito en primera persona, con un lenguaje sumamente sencillo y directo, que conecta rápidamente con el lector, consiguiendo trasladar la realidad de las personas inmigrantes; su lectura transmite la dureza del drama que supone la inmigración, cuestión que se aprecia con mayor crudeza en la representación teatral, aunque la realidad sigue siendo mucho más dura.

Sobre la obra de teatro, decir que las cuatro personas que la han representado, Sambou Diaby, Ander Lipus, Eihara Irazusta y Mikel Kaye han realizado un trabajo excepcional, con un decorado simple, unas cajas de color amarillo, como la arena del desierto, que servían para representar una ciudad africana, una cárcel en medio del desierto, o un poblado en las montañas del norte de Marruecos, haciendo ellos mismos de tramoyistas. Si por algo se caracteriza la obra teatral es por la energía que transmiten durante su representación.
El libro se lee muy rápido y en mi caso utilicé como apoyo un mapa de África que se puede encontrar en las últimas páginas. En él iba viendo el nombre de las poblaciones que iban apareciendo en la lectura, imprescindible para poder seguir la ruta que Ibrahima Balde realizó desde Guinea hasta que embarcó para cruzar el Mediterráneo, y lo que es más importante, me sirvió para poner mucho más en valor la dureza del camino que siguen los inmigrantes en su deseo de llegar a Europa. El sufrimiento que supone cruzar el desierto del Sahara, para luego encontrarse a las mafias que controlan el paso del Mediterráneo.
Ibrahima Balde va relatando cómo era su vida en Guinea, su niñez, el amor a su familia, sus deseos de poder ayudar a su madre y hermanos, y cómo cambió su vida cuando se entera que su hermano pequeño ha abandonado a su madre y hermanas para ir a Libia, con la intención de llegar a Europa, cosa que no consigue al naufragar su embarcación. Todo ello marcará a Ibrahima Balde. Su testimonio es único, de alguien que ha vivido en primera persona la experiencia de cruzar una gran parte del continente africano, de estar preso en medio del desierto, llegar a ser vendido como esclavo en Libia, país que lo define como una gran cárcel, o escuchar los tiros de los kalashnikov de las diferentes facciones existentes en ese país.
A lo largo del relato hay una compañera inseparable de Ibrahima Balde que no es otra que la muerte, pues a lo largo de su viaje está en todo momento presente.
No es necesario leer este libro ni haber visto la obra de teatro para pensar que los que vivimos en el hemisferio norte estamos siendo incapaces de entender todo esto, pero después de haberlo leído o visto la obra de teatro, uno solo puede pensar que es inconcebible la insensibilidad que hay en la sociedad actual ante esta tragedia humanitaria que estamos viendo todos los días. Solo en 2025 han muerto al menos 1.745 personas en el Mediterráneo, y digo personas, más que nada porque es lo que son los migrantes. Y como no podía ser de otra forma, aprovecho para solidarizarme con el actor Sambou Diaby, que realiza el papel de Ibrahima Balde en la obra de teatro Miñan, ante el episodio racista y clasista que ha sufrido en un bar de Bilbao, al haber sido expulsado por un camarero al confundirlo con un mantero. Y si lo fuera tampoco pasaría nada pues ser mantero es una forma honrada de ganarse la vida.

